2021年11月2日,外交部駐港公署劉光源特派員在《南華早報》發表題為《五十載風雨同舟 新征程世界大同》的署名文章,系統回顧50年來我國對聯合國事業的重大貢獻,從國際觀、發展觀、文明觀多角度闡釋新形勢下維護世界和平與發展、構建人類命運共同體的中國主張與倡議。文章1日亦在該報網頁版刊登。全文如下:

bau20211102w8g2f

bau20211102fvcw1

 

五十載風雨同舟 新征程世界大同

1971年10月25日,第26屆聯合國大會以壓倒多數通過第2758號決議,決定恢復中華人民共和國在聯合國的一切合法權利。這是新中國外交的光輝里程碑,是聯合國歷史的重要分水嶺,更是全體中國人民和世界正義力量的重大勝利。中國由此開啟了全面參與和支持聯合國事業的時代新篇,以世界和平建設者、全球發展貢獻者、國際秩序維護者的昂揚姿態,接續為全人類和平發展進步事業書寫壯闊史詩。

50年風雲變幻,50年初心如磐。經過艱苦奮鬥,中國實現了第一個百年奮鬥目標,在中華大地上全面建成小康社會,歷史性地解決了絕對貧困問題,正在全面建設社會主義現代化國家新征程上昂首闊步。不管國際形勢如何變化,我們將始終把握正確方向,邁向中華民族偉大復興的光明前景。

中國不僅首先辦好自己事情,也秉持立己達人、兼濟天下的世界情懷,不斷深化同聯合國合作,積極為全球治理貢獻智慧與力量。 50年來,中國以實際行動踐行聯合國憲章宗旨和原則,加入了幾乎所有普遍性政府間國際組織,簽署了600多項國際公約,成為聯合國維和行動第二大出資國和常任理事國派出維和人員最多的國家。中國積極參加國際熱點問題的政治解決,打造「一帶一路」等公共產品,支持發展中國家維護自身利益和促進經濟社會發展,堅決反對霸權主義和強權政治。新冠疫情暴發以來,我們同世界分享防控經驗,支持科學病毒溯源,踐行中國疫苗作為公共產品重要宣示,為人類團結抗疫直至最終戰勝疫情而不懈努力。

當前,百年變局與世紀疫情疊加振盪,新形勢新挑戰呼喚新擔當新作為。就在幾天前,習近平主席在中華人民共和國恢復聯合國合法席位50週年紀念會議上莊嚴宣告,中國將始終堅持走和平發展道路,始終堅持走改革開放之路,始終堅持走多邊主義之路。這是中國參與聯合國事務和全球治理的遵循指南,也是中國為實現世界永續和平發展、推動構建人類命運共同體不懈奮鬥的堅定選擇。

站在新的歷史起點,我們將與志同道合的伙伴攜手共進:

——建設和諧美好「地球村」。中國將與各方一道,維護以聯合國為核心的國際體系、以國際法為基礎的國際秩序、以聯合國憲章宗旨和原則為基礎的國際關係基本準則,不斷推動國際關係民主化法治化。面對層出不窮的全球性挑戰,各國必須在聯合國框架下勠力同心,堅定和平發展、合作共贏的正義立場,堅持國際上的事由大家商量著辦,踐行真正的多邊主義,以實際行動共克時艱、共鑄未來。

——畫好發展繁榮「同心圓」。不久前習近平主席提出了全球發展倡議,為加快落實聯合國2030年可持續發展議程、構建全球發展命運共同體擘畫了藍圖。中國將繼續致力與各方構建開放型世界經濟,反對單邊主義、保護主義,促進抗疫、減貧、氣候變化等全球合作走深走實,推動高質量共建「一帶一路」,不斷提高發展的平衡性、協調性、包容性,努力實現各國經濟社會發展更好造福人民。

——奏響文明進步「大合唱」。民主人權不是哪個國家的專利,而是各國人民的普遍權利和共同追求。中華文化歷來崇尚和而不同、兼容並蓄,主張不同文明相互尊重、平等相待,中國堅定遵循聯合國憲章和《世界人權宣言》精神,反對以價值觀之名行干涉之實。我們應該弘揚和平、發展、公平、正義、民主、自由的全人類共同價值,支持各國自主選擇符合國情的發展道路和模式,認同以實際效果和人民擁護作為最終評判標準,努力推動文明在交流互鑑中不斷進步。

百川朝海,流行不止;道雖遼遠,無不到者。讓我們堅定維護聯合國在國際事務中的核心作用,共同為人類和平與發展的崇高事業續寫新篇章、再創新輝煌!

 

Why China is a force for global peace and harmony

as a full UN member

October 25, 1971, went down in the history of China’s diplomacy and the United Nations as a watershed moment. The UN General Assembly adopted Resolution 2758 at its 26th session to restore all lawful rights of the People’s Republic of China in the UN, a victory for the Chinese people and the people of the world.

China has since fully engaged in and supported the UN as a builder of world peace, a contributor to global development and a defender of the international order.

In the past half a century, China has stayed the course amid fluid circumstances. It has attained the first centenary goal of building a moderately prosperous society and prevailed over absolute poverty. We are now on a new journey towards building a modern socialist country with bright prospects for the rejuvenation of the Chinese nation.

More than managing our own affairs well, we have worked for better global governance through the UN system. China has championed the purposes and principles of the UN Charter with practical actions in the past five decades, joining almost all universal intergovernmental organisations and signing more than 600 international conventions.

China is the largest contributor of peacekeepers among the permanent members of the Security Council and the second-largest funder of peacekeeping operations. It has also taken an active part in the political settlement of international hotspots, provided global public goods such as the Belt and Road Initiative, helped developing countries protect their interests and economies and stood against hegemony and power politics.

Since the onset of Covid-19, we have worked together to stop the virus’ spread by sharing containment experience, supporting science-based origin tracing and acting on the pledge of making Chinese vaccines public goods.

The world is at a fork in the road where the combined impact of global changes and a pandemic unseen in a century necessitate a strong sense of responsibility and pioneering efforts.

On the occasion of the 50th anniversary of the restoration of the lawful seat of the People’s Republic of China, President Xi Jinping declared that China will continue to pursue peaceful development, reform and opening up and multilateralism. It is the keystone for China’s role in the UN and global governance, as well as a commitment to world peace, development and a community with a shared future for mankind.

At this historical juncture, China has answers to three key questions.

First, how can we build an ideal global village? China’s recipe is making international relations more democratic and rules-based. To this end, we will work with all parties to uphold the international system with the UN at its core, the international order underpinned by international law and the basic norms of international relations based on the purposes and principles of the UN Charter.

In the face of emerging global challenges, all countries need to advance peace, development and win-win cooperation under the UN framework, practise true multilateralism and maintain the tenet of addressing global issues through consultation by all.

Second, how can we pursue long-term prosperity? Our solution is making development more balanced, coordinated and inclusive. Not long ago, Xi proposed a Global Development Initiative to accelerate the implementation of the 2030 Agenda for Sustainable Development and build a global community of development with a shared future.

It is high on our priority list to join hands with all countries to build an open world economy, oppose unilateralism and protectionism, scale up global cooperation against epidemics, poverty and climate change and promote high-quality cooperation for the greater benefit of the people.

Third, how can we advance human civilisation? We believe the right way is strengthening equal-footed exchanges and mutual learning. Chinese civilization values inclusiveness, harmony without uniformity and mutual respect between civilisations.

China adheres to the UN Charter and the Universal Declaration of Human Rights but rejects criticism in the name of “universal values”. We should advocate peace, development, equity, justice, democracy and freedom, which are the common values of humanity.

Democracy and human rights are not a monopoly of any individual country or countries but a right for all people to enjoy. All countries should choose development paths and models suited to their national conditions. No one civilisation is superior to another, and a country’s path should be judged by whether it can improve people’s livelihoods and gain public support.

As long as the path is correct, the destination will eventually be reached. Let’s move forward on the right track, with the UN playing a central role in international affairs and everyone pitching in for world peace and development. The time to act is now.

 


來源:外交部駐港特派員公署

編輯:魏雅欣

編審:王言